りんごのページ日記

ringodiary.exblog.jp

タグ:英語 ( 3 ) タグの人気記事

ドラゴンボールで英語のお勉強。 Chapter-1

b0016976_17265167.gif
bookoff に 古本売ってるかなぁ~?


b0016976_17245259.jpg

 CHAPTER - 1

 In a time before many can remember,
  our planet faced its greatest challenge.
 A warlord named Piccolo came from beyond the stars 
  bringing darkness and chaos to our once peaceful world.
 Aidid by his disciple, Oozaru,
  the evil pair brought the human race to the brink of annihilation
 Cities and countries crumbled beneath them.
 Countless lives were lost.
 But finally,
  a group of brave warriors created the Ma Fu Ba,
  a powerful enchantment
         that imprisoned Piccolo deep within the Earth.
 With his master captured Oozaru disappeared,
  and balance was slowly restored to our world.
 And so it has remained for thousands of years.
 Until now.


 warlord 武器
 disciple 弟子 門人
         ※ …('ェ') discipline と似てる。。。
                    (訓練、修行、規律、抑制)

 brink 縁、端
        ※ blink まばたきする 明滅する ( ̄_ ̄;) 間違えるぅぅ~ 
 annihilation 全滅、壊滅
 crumble 粉々にする ぼろぼろにする
    ※ crumble the bread for the bird
 beneath ~のもとに ~の真下に
 enchantment 魔法にかける(かかる)こと 歓喜 魅惑



 映画、DRAGONBALL EVOLUTION 観ました。。

 漫画の方は、昔チラチラ見たぐらいなんですが、、、
 この映画のPiccolo、、、 (^^;)  怖い顔っすね。。

 私レベル(低)の、、英語学習にエエ感じです。。 (*'v'*)





b0016976_0485259.gif 人気blogRankingに参加してます。
 良かったらポチッと押してね♪
 
[PR]
by ringo-diary | 2009-09-10 17:29 | 脳みそのシワ

何回聞いても… (^^;)

b0016976_1465410.gif
花火は fireworks。 線香花火は sparkler なのね。。。


 これは、あるモノを説明した文です。

   (-`д´-)σ 何だか分かるかなっ!

 a large, brightly coloured garden flower that is shaped like a ball
 and made up of many long narrow petals.



  チク・タク・チク・タク、、考え中、、 考え中、、、、、、


  ハイ、答えは、、、コレ。

 
b0016976_1463136.jpg



  菊でした。。

  英語では、、  chrysanthemum。。


  ( ̄_ ̄;) 発音、、、難しいぃぃぃぃぃ


   発音チェックは、 (゜-^*)σ コチラでどーーーぞ。




  トラッド・ジャパン見てはる?
  結構、、、、 面白いのよ。 (o^^o)♪





b0016976_0485259.gif 人気blogRankingに参加してます。
 良かったらポチッと押してね♪
 
[PR]
by ringo-diary | 2009-07-25 01:59 | しょーもない一言。

ちなみにその時、、私は 「知らん」 と答えたのだ!

b0016976_21311180.gif
それでも日本人かぁー!!


  今日、、外国人に聞かれた。。

  「神社で、鐘をつくのはなんで? ( ・◇・)? 」

  神社で鐘をつくのは、、、、、

   ( ̄~ ̄;) ウーン 神社で…なんで?

  って、、悩む前に、、、日本人として、、

  「鐘をつくのは寺であって、、神社では鈴を鳴らすのよ。」

  そう、教えてあげるべきだったのでは?

  とか、、帰り道でチャリ漕ぎながら思っていたんだけれど…


   あ・・・Σ( ̄Д ̄lll)・・・・


  彼は、 shrine(神社)では、、 ゆーた。。
  彼は、 ring a bell ゆーた。

  その bell を、私が勝手に  と訳した、、(頭の中でね。)
  その bell は、  やってんや!


  っーか、、 と  は、明らかに違うもんやのに、、
               同じ bell ぢゃアカンやろ! “o( ̄‐ ̄*) プルプル



  なんて、、恥ずかしい間違いを 怒った風 で誤魔化してみる。。( ̄w ̄)ぷ



  そんな紛らわしい事するから!


   映画 「SAYURI」 では、
  幾重にも連なった鳥居を駆け抜けたSAYURIが、
   「会長様に会えますように。。」  って、、神社で鈴を鳴らす

  と、、響き渡る ゴーーーーーン 、、、鐘の音。。

  なんて事になるのよっ!! ((o(>皿<)o)) キィィィ!!


  なんて、自分の失敗を、他人の失敗で誤魔化してみる。。 (●∩∀∩)エヘ


  改めまして。。

  「神社で、鈴を鳴らすのはなんで? ( ・◇・)? 」

  って、外人に聞かれたら、、こう答えてあげましょう。

  「神様を拝礼するにあたり、、鈴のその清らかな音色で神様をお招きし、
   これから祈願を申し上げるという、一種の合図のような役割を果たしている
   んですよ。」 (神社と神道 より)


  さぁ! 誰か!
    訳して下さい!! 人(*`Д´*)・゚・ォネガイィィィッ!!!



  It’s a kind of signal that ”I pray for from now on”.

   (┳◇┳) これぢゃアカン?



 人気blogRankingに参加してます。
 良かったらポチッと押してね♪
 
[PR]
by ringo-diary | 2008-03-25 21:36 | 脳みそのシワ